您好,欢迎来到沃锋问答-AI智慧知识互动平台! [
请登录
]
|
[
免费注册
]
沃锋问答-AI智慧知识互动平台
问答首页
问答动态
问题库
问答专家
知识专题
站内公告
全部分类
>
人文教育
为什么“屋里显得宽敞了”翻译成日语时“部屋が広く感じられた”是被动形态呢?
用户提问
|
浏览975次
收藏
|
2019/09/05 08:17
满意回答
检举
|
2019/09/05 08:31
因为主语是“部屋”,但是,“部屋”是没有生命和思维的,不可能去自己显得、觉得、感到 ... ; 用被动语态就解决了这个问题,“部屋”被觉得,被感到 .... ;这是日语学习中需要注意的问题,触类旁通啊。
评论(0)
加载中...
匿名
同进士出身
|
采纳率100%
|
回答于 2019/09/05 08:31
其他回答(1)
其他
日语的助动词“れる/られる”有三种用法,其一是被动助动词,其二是敬语助动词,其三是自发助动词。您给的例句里应该是自发助动词的用法。
评论(0)
回答于 2019/09/05 09:03
加载中...
相关已解决
1个回答
我因为考试成绩不佳,老师对我批评怎么办?
1个回答
自学成为插画师很难么,插画现在还有必要学吗
1个回答
高三 重度抑郁焦虑 学不进去很着急 高考该如何处理
1个回答
请问:现在还有免费办理ETC吗?
1个回答
想在母亲面前痛快表达自己观点 却压回去了 正常吗
1个回答
好视力眼贴效果怎么样,好视力蒸汽眼贴效果如何?
1个回答
自媒体新人如何平衡外界压力与创作节奏?
1个回答
快手klingomni是什么?
1个回答
为什么工作和学习会变得困难
1个回答
马尾综合征遗传因素占比及常见突变基因
0
人关注该问题
>>
>>
+1
加载中...