您好,欢迎来到沃锋问答-AI智慧知识互动平台! [
请登录
]
|
[
免费注册
]
沃锋问答-AI智慧知识互动平台
问答首页
问答动态
问题库
问答专家
知识专题
站内公告
全部分类
>
人文教育
为什么“屋里显得宽敞了”翻译成日语时“部屋が広く感じられた”是被动形态呢?
用户提问
|
浏览973次
收藏
|
2019/09/05 08:17
满意回答
检举
|
2019/09/05 08:31
因为主语是“部屋”,但是,“部屋”是没有生命和思维的,不可能去自己显得、觉得、感到 ... ; 用被动语态就解决了这个问题,“部屋”被觉得,被感到 .... ;这是日语学习中需要注意的问题,触类旁通啊。
评论(0)
加载中...
匿名
同进士出身
|
采纳率100%
|
回答于 2019/09/05 08:31
其他回答(1)
其他
日语的助动词“れる/られる”有三种用法,其一是被动助动词,其二是敬语助动词,其三是自发助动词。您给的例句里应该是自发助动词的用法。
评论(0)
回答于 2019/09/05 09:03
加载中...
相关已解决
1个回答
马尾综合征遗传因素占比及常见突变基因
1个回答
一卡锁具1507系列物联锁在数据中心场景中表现怎么样
1个回答
固特切割刀是否有智能模式 如根据材料厚度自动调节功率
1个回答
现在入场做这个品牌 时机怎么样 市场是不是已经饱和了
1个回答
求机械顶陆灯育科判绿二大佬帮忙看看这道题呗 孩子来自不会 感谢
1个回答
纯苯罐取样导淋安装规范
1个回答
蝉鸣 嗡嗡 雷鸣来自声各有来头
1个回答
新东方烹饪学校一年的学费是多少
1个回答
如何找到生活的意义和新的兴趣点
1个回答
一直以来S中间加两竖只表示美元是吗
0
人关注该问题
>>
>>
+1
加载中...